তিমথি ২ 2 : 12 [ BNV ]
2:12. এখন যদি কষ্ট সহ্য করি তবে তাঁর সাথে রাজত্বও করব৷ যদি তাঁকে অস্বীকার করি, তিনিও আমাদের অস্বীকার করবেন৷
তিমথি ২ 2 : 12 [ NET ]
2:12. If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he will also deny us.
তিমথি ২ 2 : 12 [ NLT ]
2:12. If we endure hardship, we will reign with him. If we deny him, he will deny us.
তিমথি ২ 2 : 12 [ ASV ]
2:12. if we endure, we shall also reign with him: if we shall deny him, he also will deny us:
তিমথি ২ 2 : 12 [ ESV ]
2:12. if we endure, we will also reign with him; if we deny him, he also will deny us;
তিমথি ২ 2 : 12 [ KJV ]
2:12. If we suffer, we shall also reign with [him:] if we deny [him,] he also will deny us:
তিমথি ২ 2 : 12 [ RSV ]
2:12. if we endure, we shall also reign with him; if we deny him, he also will deny us;
তিমথি ২ 2 : 12 [ RV ]
2:12. if we endure, we shall also reign with him: if we shall deny him, he also will deny us:
তিমথি ২ 2 : 12 [ YLT ]
2:12. if we do endure together -- we shall also reign together; if we deny [him], he also shall deny us;
তিমথি ২ 2 : 12 [ ERVEN ]
2:12. If we remain faithful even in suffering, we will also rule with him. If we refuse to say we know him, he will refuse to say he knows us.
তিমথি ২ 2 : 12 [ WEB ]
2:12. If we endure, We will also reign with him. If we deny him, He also will deny us.
তিমথি ২ 2 : 12 [ KJVP ]
2:12. If G1487 we suffer, G5278 we shall also G2532 reign with G4821 [him] : if G1487 we deny G720 [him,] he also G2548 will deny G720 us: G2248

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP